FLIRT #06

Delphine Lecompte × Serge Delaive

 

Boutique maelstrÖm 4 1 4 is een sloep vol poëzie, boeken en kunst, een kraam voor de geest. Geen boekenwinkel beter geschikt voor een onderonsje tussen twee poëten. Delphine Lecompte en Serge Delaive tonen zich twee bijzondere zielen in een kwetsbaar gesprek.

La boutique maelstrÖm 4 1 4 est une chaloupe de la poésie, du livre, de l’art et de l’esprit. Le lieu rêvé pour un aparté entre deux poètes ! Delphine Lecompte et Serge Delaive mettent tous deux leur âme à nu et révèlent leur vulnérabilité durant cet entretien.

 

 

Volgend jaar mee #overdetaalgrens? / Franchir #la frontièrelinguistique l'année prochaine?

 

 


Delphine Lecompte

(1978) is dichteres. Over de autobiografische inslag van haar gedichten zegt ze zelf: “Jean Cocteau zei: ‘Je suis un mensonge qui dit toujours la vérité’ – ‘Ik ben een leugen die altijd de waarheid spreekt’ – maar ik zou liever zeggen: ‘Ik ben een waarheid die altijd liegt.’ Ik ben voortdurend aan het bekennen, maar ik stop leugentjes in die bekentenissen, en daar beleef ik plezier aan.” Voor haar debuutbundel De dieren in mij (2009) ontving ze de C. Buddingh’-prijs en de Prijs voor Letterkunde van de Provincie West-Vlaanderen.

Delphine Lecompte

(1978) est poétesse. À propos du caractère autobiographique de ses poèmes, elle déclare : « Jean Cocteau a dit : “Je suis un mensonge qui dit toujours la vérité”, moi je préfère dire : “Je suis une vérité qui ment tout le temps.” Je passe mon temps à avouer, mais je truffe mes confessions de mensonges – pour ma plus grande joie. » Elle a reçu le prix C. Buddingh’ et le prix littéraire de la province de Flandre-Occidentale pour son premier recueil De dieren in mij (2009).

Foto / photo © Koen Broos

Serge Delaive

(1965) is een Luikse dichter, romancier en fotograaf. Hij publiceerde meer dan twintig werken uit alle literaire genres, waaronder vier romans en dertien dichtbundels. Hij schrijft poëzie van vlees en bot, in het vlees, tot op het bot, op de scherp van de snede. In 2014 ontving hij de Driejaarlijkse Poëzieprijs van de Franse Gemeenschap voor zijn bundel Art farouche (2011).

Serge Delaive

(1965) est un poète, romancier et photographe liégeois. Il a publié plus de 20 ouvrages dans tous les genres littéraires, dont 4 romans et 13 recueils de poèmes. Il écrit de la poésie de chair et d’os, dans la chair, jusqu’à l’os, sur le fil du rasoir. En 2014, il a reçu le prix triennal de poésie de la Communauté française pour son recueil Art farouche (2011).

Foto / photo © Philippe Herbet


Ontdek hun boeken bij je lokale boekhandel of bibliotheek!

Découvrez leurs livres en librairie ou en bibliothèque près de chez vous !

 

Delphine Lecompte
Vrolijke verwoesting
De Bezige Bij, 2019
ISBN: 9789403167107
Serge Delaive
Suite irlandaise en quatorze stations
Angle Mort Éditions, 2019
ISBN: 9782960217438
Serge Delaive
Meridianen van de doling
Traduit par Katelijne De Vuyst
Poëziecentrum, 2017
ISBN: 9789056551162
Serge Delaive
Latitudes de la dérive
Éditions Tétras Lyre, 2018
ISBN: 9782930685335
Delphine Lecompte
The Best of Delphine Lecompte
De Bezige Bij, 2018
ISBN: 9789403137209
Delphine Lecompte
Je suis Delphine et on est mercredi
Traduit par Katelijne De Vuyst
L’arbre de Diane, 2020
ISBN: 9782930822167
 

Blijf op de hoogte

Amoureuze boekentips, grensoverschrijdende verhalen, ontmoetingen tussen Nederlandstalige en Franstalige auteurs en illustratoren. Als het maar klikt, spettert en verleidt.

Tenez-moi au courant

Des conseils romanesques de lecture, des amours transfrontalières, des rencontres entre auteurs et illustrateurs néerlandophones et francophones. Des étincelles, de la séduction, et plus si affinités !

 

Volg Flirt Flamand Suivez Flirt Flamand

 
 

LIZE SPIT


Het blijft een absurd gegeven dat in de literatuur de Walen naar Frankrijk kijken en de Vlamingen naar Nederland, waardoor we aan weerszijden van de taalgrens met onze ruggen naar elkaar toegekeerd staan. Ik ben dan ook enthousiast dat Flirt Flamand uitdaagt om te flirten, om ons om te draaien en elkaar diep in de ogen te kijken. Gelukkig heeft Thomas mooie kijkers. Ik ken zijn werk helaas nog te weinig. Maar ik ben vastberaden, al dan niet met woordenboek in de aanslag, om de Waalse literatuur in al zijn volmaaktheid te omarmen.

Comme il est absurde qu’en matière de littérature, les Wallons se tournent vers la France et les Flamands vers les Pays-Bas, de sorte que, de part et d’autre de la frontière linguistique, nous nous tournons mutuellement le dos ! C’est pourquoi je me réjouis que Flirt Flamand nous encourage à flirter et à faire volte-face pour nous regarder avec intensité. Par bonheur, Thomas a de beaux yeux. Malheureusement, je ne connais pas encore très bien son œuvre. Mais je suis déterminée à m’ouvrir à la littérature wallonne dans toute sa splendeur, dictionnaire en main s’il le faut !

Foto / photo © Lieve Blancquaert
 
 

THOMAS GUNZIG


Vlaanderen is voor mij een groot raadsel. Ik geneer me er altijd een beetje voor dat ik mijn landgenoten, mijn broeders en zusters, zo slecht ken. De Franstalige literaire wereld is geobsedeerd door Parijs, door Frankrijk en zijn lezers en prijzen. En toch voel ik die ongelooflijke kracht van de Vlaamse literatuur vlak naast me pulseren. Deze flirt met Lize geeft me de kans om te flirten met schrijvend en scheppend Vlaanderen. Al moet ik toegeven dat ik een beetje geïntimideerd ben. En ook een beetje opgewonden.

La Flandre, c’est mon grand mystère. J’ai toujours eu un peu honte de si mal connaître mes frères nos sœurs de nationalités. Aussi le «monde littéraire francophone» est obsédé par Paris, par la France, ses lecteurs et ses prix. Et pourtant je sens cette incroyable force de la littérature flamande qui palpite juste à côté de moi. Ce flirt avec Lize sera l’occasion d’un flirt avec la flandre qui écrit, avec la flandre qui crée. J’avoue être un peu intimidé. Et un peu excité aussi.

Foto / photo © Jaco Van Dormael
 
Top
Literatuur Vlaanderen Passa Porta Foire du livre Flanders
       

© 2024 Literatuur Vlaanderen. Disclaimer. Privacy Policy. Cookies.