In de prachtige spiegelzaal van De Markten dansen Peter Terrin en Adeline Dieudonné in woorden met elkaar. Adeline kwam met haar debuut de grote poort binnen gestormd, Peter kon langzaam groeien als auteur. Maar beiden zijn niet te stoppen.
Peter Terrin et Adeline Dieudonné dansent avec les mots dans la magnifique galerie des glaces du Markten. Avec son premier roman, Adeline est entrée en trombe et par la grande porte dans le monde littéraire, tandis que Peter a construit sa carrière d’auteur plus progressivement. Mais tous deux sont aussi impossibles à stopper l’un que l’autre !
Volgend jaar mee #overdetaalgrens? / Franchir #la frontièrelinguistique l'année prochaine?
(1968) schrijft theater, verhalen en romans. Zijn werk wordt veelvuldig vertaald en in recensies vergeleken met dat van auteurs als Kafka, Murakami, Carver, Swift en McEwan. Hij viel al vaak in de prijzen. Zo werd De bewaker in 2010 bekroond met de Literatuurprijs van de Europese Unie en haalde het de shortlist van de Libris Literatuurprijs. In 2012 won Terrin de AKO Literatuurprijs voor Post Mortem, een semi-autobiografische roman, waarmee hij doorbrak bij het grote publiek. Zijn nieuwe roman Al het blauw kreeg net als Monte Carlo een zeer lovende ontvangst.
(1968) écrit du théâtre, des nouvelles et des romans. Son œuvre a été amplement traduite. Les critiques la comparent à des auteurs tels que Kafka, Murakami, Carver, Swift ou McEwan. Il a été maintes fois primé. Par exemple, De bewaker a reçu en 2010 le prix de littérature de l’Union européenne et a été finaliste du prix Libris. En 2012, Peter Terrin a remporté le prix littéraire AKO pour Post Mortem, un roman semi-autobiographique avec lequel il s’est fait connaître du grand public. Comme Monte Carlo, son nouveau roman Al het blauw a reçu un excellent accueil.
Foto / photo © Marco Mertens
(1982) publiceerde in 2018 haar eerste roman Het echte leven waarvoor ze maar liefst zeven literatuurprijzen kreeg (Prix première plume, prix du roman Fnac, prix Filigranes, prix Rossel, prix Renaudot des Lycéens, prix Goncourt choix de la Belgique en prix Goncourt choix de l’Italie). Het boek werd meerdere keren herdrukt, vertaald in meer dan twintig talen en er komt een verfilming. In april 2021 kwam haar tweede roman Kérozène uit.
(1982) a publié en 2018 son premier roman La vraie vie, pour lequel elle a décroché pas moins de sept prix (prix Première Plume, prix du roman FNAC, prix Filigranes, prix Rossel, prix Renaudot des Lycéens, prix Goncourt choix de la Belgique et prix Goncourt choix de l’Italie). Le livre a été réimprimé plusieurs fois et traduit dans plus de 20 langues, et sera porté à l’écran. Son deuxième roman, Kérozène, est paru en 2021.
Foto / photo © Céline Nieszawer/Leextra/L'Iconoclaste
Het blijft een absurd gegeven dat in de literatuur de Walen naar Frankrijk kijken en de Vlamingen naar Nederland, waardoor we aan weerszijden van de taalgrens met onze ruggen naar elkaar toegekeerd staan. Ik ben dan ook enthousiast dat Flirt Flamand uitdaagt om te flirten, om ons om te draaien en elkaar diep in de ogen te kijken. Gelukkig heeft Thomas mooie kijkers. Ik ken zijn werk helaas nog te weinig. Maar ik ben vastberaden, al dan niet met woordenboek in de aanslag, om de Waalse literatuur in al zijn volmaaktheid te omarmen.
Comme il est absurde qu’en matière de littérature, les Wallons se tournent vers la France et les Flamands vers les Pays-Bas, de sorte que, de part et d’autre de la frontière linguistique, nous nous tournons mutuellement le dos ! C’est pourquoi je me réjouis que Flirt Flamand nous encourage à flirter et à faire volte-face pour nous regarder avec intensité. Par bonheur, Thomas a de beaux yeux. Malheureusement, je ne connais pas encore très bien son œuvre. Mais je suis déterminée à m’ouvrir à la littérature wallonne dans toute sa splendeur, dictionnaire en main s’il le faut !
Foto / photo © Lieve BlancquaertVlaanderen is voor mij een groot raadsel. Ik geneer me er altijd een beetje voor dat ik mijn landgenoten, mijn broeders en zusters, zo slecht ken. De Franstalige literaire wereld is geobsedeerd door Parijs, door Frankrijk en zijn lezers en prijzen. En toch voel ik die ongelooflijke kracht van de Vlaamse literatuur vlak naast me pulseren. Deze flirt met Lize geeft me de kans om te flirten met schrijvend en scheppend Vlaanderen. Al moet ik toegeven dat ik een beetje geïntimideerd ben. En ook een beetje opgewonden.
La Flandre, c’est mon grand mystère. J’ai toujours eu un peu honte de si mal connaître mes frères nos sœurs de nationalités. Aussi le «monde littéraire francophone» est obsédé par Paris, par la France, ses lecteurs et ses prix. Et pourtant je sens cette incroyable force de la littérature flamande qui palpite juste à côté de moi. Ce flirt avec Lize sera l’occasion d’un flirt avec la flandre qui écrit, avec la flandre qui crée. J’avoue être un peu intimidé. Et un peu excité aussi.
Foto / photo © Jaco Van Dormael