Foire du Livre de Bruxelles
festivaleditie/fait son festival
6–16.05.2021

Digitaal programma vol grensoverschrijdende avonturen

De Foire du Livre de Bruxelles is dit jaar geen gewone boekenbeurs, maar een online literair festival van 6 tot 16 mei. Bijzondere ontmoetingen met auteurs op buitengewone plekken in Brussel: daar wil je toch bij zijn?

Flirt Flamand voegt er een avontuur aan toe en steekt de onzichtbare literaire taalgrens over. Franstalige en Nederlandstalige auteurs kruisen elkaar in een spannend digitaal programma.

Ook lezers kunnen zich verbinden. Via de MATCHMAKER vinden die met enkele swipes hun soulmate aan de andere kant van de taalgrens.

→ Meer over de MATCHMAKER
→ Blijf op de hoogte

Un programme en ligne riche en aventures transfrontalières

Cette année, la Foire du Livre de Bruxelles n’est pas un salon ordinaire, mais un festival littéraire en ligne du 6 au 16 mai. Des rencontres exceptionnelles avec les auteurs, dans des endroits hors du commun à Bruxelles : que demander de plus ?

Flirt Flamand rajoute une touche d’aventure en abolissant l’invisible frontière linguistique littéraire. Auteurs francophones et néerlandophones se croisent dans un passionnant programme en ligne.

Les lecteurs aussi peuvent se rapprocher. Le MATCHMAKER les aide à trouver en quelques clics leur âme sœur de l’autre côté de la frontière linguistique !

→ En savoir plus sur le MATCHMAKER
→ Tenez-moi au courant

 

 

Van sporadisch knuffelcontact tot langdurige verbintenis

De câlins épisodiques à une relation durable

Als Brussel een koppelteken is tussen Wallonië en Vlaanderen, dan wil Flirt Flamand het liggend streepje zijn dat onze Nederlandstalige en Franstalige literatuur met elkaar verbindt. Dit jaar wordt de flirt serieus met de Flirt Flamand MATCHMAKER.

Si Bruxelles est un trait d’union entre la Wallonie et la Flandre… Alors Flirt Flamand se veut le tiret entre nos littératures néerlandophone et francophone. Cette année, le flirt prend un tour sérieux avec MATCHMAKER de Flirt Flamand.

 

 

 

 

 
 

 

Liefde kent geen taalgrens.

Volg je hart en maak nu meteen jouw Matchmaker-profiel aan. Dit slimme platform zoekt aan de hand van je leesgedrag een soulmate in de andere helft van het land. Een amoureus algoritme. Een romantische bot die intieme leestips deelt van Aarlen tot Zeebrugge en weer terug.

Maak nu je profiel aan en win een Flirt Flamand boekenpakket!

L’amour se moque des frontières linguistiques.

Suivez votre cœur et créez dès à présent votre profil Matchmaker. Cette plate-forme ingénieuse cherche, à partir de vos goûts littéraires, votre âme sœur dans l’autre moitié du pays. Un algorithme amoureux. Un robot romantique qui partage des conseils intimes de lecture d’Arlon à Zeebruges et de Zeebruges à Arlon.

Créez votre profil et gagnez un lot de livres Flirt Flamand!

 

 
 

Blijf op de hoogte

Amoureuze boekentips, grensoverschrijdende verhalen, ontmoetingen tussen Nederlandstalige en Franstalige auteurs en illustratoren. Als het maar klikt, spettert en verleidt.

Tenez-moi au courant

Des conseils romanesques de lecture, des amours transfrontalières, des rencontres entre auteurs et illustrateurs néerlandophones et francophones. Des étincelles, de la séduction, et plus si affinités !

 

Volg Flirt Flamand Suivez Flirt Flamand

 
 

LIZE SPIT


Het blijft een absurd gegeven dat in de literatuur de Walen naar Frankrijk kijken en de Vlamingen naar Nederland, waardoor we aan weerszijden van de taalgrens met onze ruggen naar elkaar toegekeerd staan. Ik ben dan ook enthousiast dat Flirt Flamand uitdaagt om te flirten, om ons om te draaien en elkaar diep in de ogen te kijken. Gelukkig heeft Thomas mooie kijkers. Ik ken zijn werk helaas nog te weinig. Maar ik ben vastberaden, al dan niet met woordenboek in de aanslag, om de Waalse literatuur in al zijn volmaaktheid te omarmen.

Comme il est absurde qu’en matière de littérature, les Wallons se tournent vers la France et les Flamands vers les Pays-Bas, de sorte que, de part et d’autre de la frontière linguistique, nous nous tournons mutuellement le dos ! C’est pourquoi je me réjouis que Flirt Flamand nous encourage à flirter et à faire volte-face pour nous regarder avec intensité. Par bonheur, Thomas a de beaux yeux. Malheureusement, je ne connais pas encore très bien son œuvre. Mais je suis déterminée à m’ouvrir à la littérature wallonne dans toute sa splendeur, dictionnaire en main s’il le faut !

Foto / photo © Lieve Blancquaert
 
 

THOMAS GUNZIG


Vlaanderen is voor mij een groot raadsel. Ik geneer me er altijd een beetje voor dat ik mijn landgenoten, mijn broeders en zusters, zo slecht ken. De Franstalige literaire wereld is geobsedeerd door Parijs, door Frankrijk en zijn lezers en prijzen. En toch voel ik die ongelooflijke kracht van de Vlaamse literatuur vlak naast me pulseren. Deze flirt met Lize geeft me de kans om te flirten met schrijvend en scheppend Vlaanderen. Al moet ik toegeven dat ik een beetje geïntimideerd ben. En ook een beetje opgewonden.

La Flandre, c’est mon grand mystère. J’ai toujours eu un peu honte de si mal connaître mes frères nos sœurs de nationalités. Aussi le «monde littéraire francophone» est obsédé par Paris, par la France, ses lecteurs et ses prix. Et pourtant je sens cette incroyable force de la littérature flamande qui palpite juste à côté de moi. Ce flirt avec Lize sera l’occasion d’un flirt avec la flandre qui écrit, avec la flandre qui crée. J’avoue être un peu intimidé. Et un peu excité aussi.

Foto / photo © Jaco Van Dormael
 
Top
Literatuur Vlaanderen Passa Porta Foire du livre Flanders
       

© 2024 Literatuur Vlaanderen. Disclaimer. Privacy Policy. Cookies.