FLIRT #05

Judith Vanistendael × Barrack Rima

 

 

Twee stripauteurs, de ene uit de Arabische wereld, de andere uit het westen, vinden elkaar bij Lagrange Points – een plek vol muziek, kunst en literatuur. Dankzij deze flirt ontdekten Judith Vanistendael en Barrack Rima elkaars werk, met ontroerende wederzijdse bewondering als resultaat.

Deux auteurs de BD, l’un issu du monde arabe, l’autre occidental, se rencontrent chez Lagrange Points, un lieu dédié à la musique, à l’art et à la littérature. Grâce à ce flirt, Judith Vanistendael a découvert l’œuvre de Barrack Rima et vice versa, avec une admiration réciproque teintée d’émotion.

 

 

 

Volgend jaar mee #overdetaalgrens? / Franchir #la frontièrelinguistique l'année prochaine?

 

 


Judith Vanistendael

(1974) is stripauteur en illustrator van kinderboeken. Haar werk in beide genres wordt gelauwerd en vaak vertaald. Haar diepmenselijke verhalen en elegante stijl, met een doordacht gebruik van aquarel en potlood, gaven haar een stevige reputatie. Ze werd (tot drie maal toe) genomineerd voor de Eisner Awards en de Grand Prix in Angoulême en ontving de Jenny Smelik-IBBY Award.

Judith Vanistendael

(1974) est autrice de BD et illustratrice de livres pour enfants. Son œuvre est acclamée dans les deux genres et souvent traduite. Elle a acquis une solide réputation grâce à ses histoires profondément humaines et à son style élégant, combinant avec intelligence aquarelle et crayon. Elle a été nominée (par trois fois) pour les prix Will Eisners et le Grand Prix d’Angoulême, et a reçu le prix Jenny Smelik-IBBY.

Foto / photo ©

Barrack Rima

(1972) studeerde strip en illustratie, film, radio en televisie. Zijn werk wisselt tussen striproman en film en zijn woonst tussen Libanon en België. Rima illustreerde van 1998 tot 2003 voor de stadskrant Brussel Deze Week, de voorganger van BRUZZ. In 2020 verscheen zijn eerste striproman Dans le taxi, waarin hij de lezer meeneemt naar zijn geboorteplaats Tripoli.

Barrack Rima

(1972) a étudié la BD, l’illustration, le cinéma, la radio et la télévision. Son œuvre navigue entre romans graphiques et films, son lieu de résidence entre Liban et Belgique. De 1998 à 2003, il a été illustrateur pour le journal bruxellois Deze Week (aujourd’hui BRUZZ). En 2020 est paru son premier roman graphique Dans le taxi, où il entraîne les lecteurs dans sa ville natale de Tripoli.

Foto / photo © Barrack Rima


Ontdek hun boeken bij je lokale boekhandel of bibliotheek!

Découvrez leurs livres en librairie ou en bibliothèque près de chez vous !

 

Judith Vanistendael
Penelope
Oogachtend, 2019
ISBN: 9789493166073
Judith Vanistendael
Les deux vies de Pénélope
Traduit par Hélène Robbe
Le Lombard, 2019
ISBN: 9782803672257
Judith Vanistendael
Blokje om
Querido, 2018
ISBN: 9789045121734
Judith Vanistendael
Un petit tour
Cambourakis, 2021
ISBN: 9782366245509
Barrack Rima
Dans le taxi
Alifbata, 2021
ISBN: 9782955392898
Barrack Rima
Beyrouth. La trilogie
Alifbata, 2017
ISBN: 9782955392829
 

Blijf op de hoogte

Amoureuze boekentips, grensoverschrijdende verhalen, ontmoetingen tussen Nederlandstalige en Franstalige auteurs en illustratoren. Als het maar klikt, spettert en verleidt.

Tenez-moi au courant

Des conseils romanesques de lecture, des amours transfrontalières, des rencontres entre auteurs et illustrateurs néerlandophones et francophones. Des étincelles, de la séduction, et plus si affinités !

 

Volg Flirt Flamand Suivez Flirt Flamand

 
 

LIZE SPIT


Het blijft een absurd gegeven dat in de literatuur de Walen naar Frankrijk kijken en de Vlamingen naar Nederland, waardoor we aan weerszijden van de taalgrens met onze ruggen naar elkaar toegekeerd staan. Ik ben dan ook enthousiast dat Flirt Flamand uitdaagt om te flirten, om ons om te draaien en elkaar diep in de ogen te kijken. Gelukkig heeft Thomas mooie kijkers. Ik ken zijn werk helaas nog te weinig. Maar ik ben vastberaden, al dan niet met woordenboek in de aanslag, om de Waalse literatuur in al zijn volmaaktheid te omarmen.

Comme il est absurde qu’en matière de littérature, les Wallons se tournent vers la France et les Flamands vers les Pays-Bas, de sorte que, de part et d’autre de la frontière linguistique, nous nous tournons mutuellement le dos ! C’est pourquoi je me réjouis que Flirt Flamand nous encourage à flirter et à faire volte-face pour nous regarder avec intensité. Par bonheur, Thomas a de beaux yeux. Malheureusement, je ne connais pas encore très bien son œuvre. Mais je suis déterminée à m’ouvrir à la littérature wallonne dans toute sa splendeur, dictionnaire en main s’il le faut !

Foto / photo © Lieve Blancquaert
 
 

THOMAS GUNZIG


Vlaanderen is voor mij een groot raadsel. Ik geneer me er altijd een beetje voor dat ik mijn landgenoten, mijn broeders en zusters, zo slecht ken. De Franstalige literaire wereld is geobsedeerd door Parijs, door Frankrijk en zijn lezers en prijzen. En toch voel ik die ongelooflijke kracht van de Vlaamse literatuur vlak naast me pulseren. Deze flirt met Lize geeft me de kans om te flirten met schrijvend en scheppend Vlaanderen. Al moet ik toegeven dat ik een beetje geïntimideerd ben. En ook een beetje opgewonden.

La Flandre, c’est mon grand mystère. J’ai toujours eu un peu honte de si mal connaître mes frères nos sœurs de nationalités. Aussi le «monde littéraire francophone» est obsédé par Paris, par la France, ses lecteurs et ses prix. Et pourtant je sens cette incroyable force de la littérature flamande qui palpite juste à côté de moi. Ce flirt avec Lize sera l’occasion d’un flirt avec la flandre qui écrit, avec la flandre qui crée. J’avoue être un peu intimidé. Et un peu excité aussi.

Foto / photo © Jaco Van Dormael
 
Top
Literatuur Vlaanderen Passa Porta Foire du livre Flanders
       

© 2024 Literatuur Vlaanderen. Disclaimer. Privacy Policy. Cookies.